Записи с темой: языки (список заголовков)
12:20 

me gusta español

life is too short to be taken seriously
el rapaciño - ребенок, как красиво звучит, а! и рапасиньос, в отличие от детей, даже, наверное, хочется заводить ))

а еще sinvergüenza [симбэргyэнθа]- бессовестный, плут, с таким словом прям ничего плохого в этом не видишь ))

@темы: языки

11:47 

me gusta español

life is too short to be taken seriously
Если linguist мне не врет, то в испанском la mañana — утро, а el mañana — завтра. Меняется только род! Утро — девочка, завтра — мальчик.

@темы: языки

03:02 

life is too short to be taken seriously
Создала акк на interpals. Странно, стремно, интересно. Мне даже два человека написало. Попытки составить фразу по испански — адище. Но смешно. Не доверяю гуглопереводчику, если он пишет что-то совсем незнакомое — не беру, дрочусь с формулировками.
Никогда не имела такого опыта. Мне написал настоящий живой аргентинец!!! ))
Самой писать людям стремно. Не знаю почему. Что я им скажу? Я не знаю испанский, я хуево пишу по-английски, но давай попиздим о видеоиграх (на что мне не хватит словарного запаса), потому что мне кажется что ты клевый? Ну, когда я это записала, стало звучать не так плохо. Кхм. Может и решусь.
Вторую ночь пилю профиль. Сложнааа!!! Все сложно. Но испанский мотивирует на подвиги. Плюс, недавнее решение: боишься — делай. Ну, делаю. Понемногу, маленькими шажками, но.
Непонятно, правда, почему по ночам только пробивает ))

@темы: жизнь, языки

10:52 

life is too short to be taken seriously
В метро обычно занимаюсь испанским и это дает забавный эффект: бирка на куртке "lee" восприниммается как "читает" и вызывает некоторое недоумение ))

@темы: языки

18:04 

life is too short to be taken seriously
Лайфхак: в гугл.транслейте лучше переводить с неизвестных языков на английский, тогда перевод получается связным и понятным, в отличие от русского. А потом можно идти править варианты перевода на русский (благо можно).

@темы: языки

12:07 

life is too short to be taken seriously
Осваиваю приложения для изучения испанского. Пока мои фавориты Nemo и Memrise.
Благодаря последнему узнала полезное: ¡vamos! — идем, let's go! и ¿qué pasa? — как дела? what's, up? Прикольно, что ¡vamos! буквально это и значит, это мн.ч. первого лица слова "идти". А в Nemo очень приятный голос озвучивает слова. Слушать и слушать *_*.

@темы: языки

21:21 

life is too short to be taken seriously
Узнала очередное слово, которое офигенно чувствуется на языке: arroba! Это всего лишь - @.
Пытаюсь учить слова, но память моя дырява. Остается надеяться, что если придуриваться, будет лучше запоминаться.
mirar - смотреть: el gato mira el perro, el perro mira la carne, la carne no mira. yo miro el gato, el gato no mira me.
dar - давать: yo te doy el gato, tú le das el gato, él nos da el gato, nosotras os danos el gato, vosotras les dais el gato, ellas me dan el gato.
Тренируюсь на кошках. Буквально.

@темы: языки

10:41 

life is too short to be taken seriously
С возвратными глаголами в испанском прикольно. Инфинитив напоминает наши глаголы с "ся". Lavarse — умываться, от lavar — мыть. Но при спряжении это вот "se" отваливается и встает перед словом! При этом меняется по форме, так что "себя" — se — моют только в третьем лице, а я мою меня (yo me lavo), ты — тебя (tú te lavas) и т.п.

@темы: языки

14:10 

life is too short to be taken seriously
1. Вчера, пока пыталась запомнить времена и спряжения глаголов, придумала мини историю: Te amo. No. Te amé.

2. Сегодня выяснила, что в метро вполне можно и набирать текст, не только читать. Немного потренировалась с составление предложений и историй (про кота на столе и всякое такое) и спряжением глаголов. Глаголы не пугают — вау! — возможно потому, что подхожу к ним не торопясь. Начала прошедшее время, начала с правильных — и это ощущается как медленное и комфортное движение вперед, без насилия, без страха, без напряжения.

3. Поняла, что сейчас меня больше всего интересуют деньги. Мне хочется уметь зарабатывать их свободно и в достаточном количестве, знать, что я всегда смогу себя обеспечить, выбирать работу на свой вкус, а не из того, что подвернется. Чувствовать себя профессионалом. Для этого неплохо бы справиться с внутренней уверенностью, что я ничего не стою и ничего не могу. Перестать обесценивать свою работу и навыки. Научиться себя презентовать — это вообще самое сложное, психологически в первую очередь. Дада, я уже писала, и я все это делаю понемногу, но мне важно об этом писать снова и снова. Это тоже поддерживает и помогает не сбиваться с курса.

4. И предыдущий пункт очень радует: не смотря на все выходки моего организма, у меня другая цель и другие интересы, вряд ли меня снова занесет.

5. Заказчик выдал: «Вы так внимательно меня слушаете, что мне кажется, что я говорю что-то умное».

@темы: жизнь, Я, языки

11:35 

life is too short to be taken seriously
Решила вести блог на тумбе на английском. Потому что это прикольно. Ну, вся эта разговорная практика с Вороной воодушевила меня. И я столкнулась с проблемой: я не могу писать. Говорить — да. Пока пыталась объяснить Вороне в чем проблема, все сформулировалось на лету, из того, что никак не могла родить. Любопытно. С другой стороны, с речью была та же беда, так что нужно просто преодолеть, видимо, это отдельный навык, совсем не прямо связанный с говорением. А если добавить еще и испанского, совсем хорошо будет.

@темы: языки

11:53 

me gusta español

life is too short to be taken seriously
Вчера посмотрела следующую серию полиглота. Под впечатлением от факта, что в прошедшем времени глаголы ir (идти) и ser (быть) звучат одинаково. И совершенно непроизносимо. Вот это fue, fui — бррр. Ощущаю, как ломается мой язык.

@темы: языки

16:36 

life is too short to be taken seriously
В отличие от английского, в испанском местоимения опускать более чем нормально. Я так понимаю, их пропускают вообще где только можно, но они сохранятся при противопоставлении, типа я тут жру, а вы работаете: yo como y vosotras trabajáis. А если я просто завтракаю, можно сказать tomo el desayuno, по глаголу и так понятно, о ком речь. Кстати забавно: в английском завтрак имеют, в испанском — берут. )

@темы: языки

09:20 

life is too short to be taken seriously
1. Ворона познакомила со своми приятелями. Я теперь знаю людей в Питере, которые живут недалеко от меня. Офигенно! Кроме того, душевно провели время. После работы я хотела домой, но меня заманили и соблазнили. Ни о чем не жалею! ))

2. Подумала, что испанский был неизбежен. Кто-то учит японский из-за увлечения с юности аниме и мангой, моими же кумирами были испаноязычеые чуваки: Борхес, Хименес и Кортасар, последствия максофрайства в средней и старшей школе. Сейчас я думаю, что смогу прочитать «Шею черного котенка» в оригинале и чувсвую прилив энтузиазма учить язык дальше. А, ну еще и Альмодовар же. Окружили! ))

2.5. Впрочем, испанский мне нравится и сам по себе, так приятно перекатывать на языке слова. Они такие сочные, пардон за гастрономические сравнение.

3. Мой организм тронулся крышечкой и постоянно просыпается в ебаную рань. Даже если ложиться в два, часов в шесть-семь я просыпаюсь. А нужно мне в полдевятого. О_о

@темы: жизнь, языки

18:25 

life is too short to be taken seriously
У меня в испанском новое любимое слово — butaca (кресло). Это почти лучше armario. А еще я умею считать до ста.

@темы: языки

23:26 

life is too short to be taken seriously
1. Состояние «болит голова» уже стало нормой и пока не доходит до катающихся чугунных шаров почти не мешает. Флегматичность +5, вероятность посыла нахуй +20%.

2. Я поняла, почему я постоянно вляпывалась в отношения. Потому что, эм, ну как-то так. Правда, потом все скатывается в mierda mierdoso и я превращаюсь в асекса, лол, но это потому что я не очень умный. Надо как-то пофиксить эту систему. Но как, если я уже рассматриваю людей в метро с любопытством, размышляя, с кем бы я да?

3. Работа немного сношает меня в мозг. Не, это круто, что она у меня есть и на максимально крутых возможных в данном случае условиях, но тяжело. Я привыкла работать меньше. Я привыкла делать это дома в комфорте. Впрочем, пока вполне справляюсь.

4. Меня даже не раздражает добираться до офисе час и десять минут, из которых полчаса пешая прогулка, остальное — метро. Может, потому что в офис мне к одиннадцати. Я даже сидя езжу обычно и читаю неспешно Nexus Uprising.

5. Будущее кажется туманным. Настоящее — еще более туманным. Жизнь со мной происходит, а не я ее живу. Подвешенное состояние. Даже не ожидание чего-то, а прост.

6. Узнала забавное. Чтобы сказать «на столе кошка» и «кошка на столе» в испанском используются разные глаголы. El gato está sobre la mesa. Sobre la mesa hay un gato.

6.5. Мне нравится, что я не бросаю испанский, не смотря на отсутствие времени, сил и компании. Да, я медленно движусь, но занимаюсь по чуть-чуть каждый день. Наверное, так и происходит с теми вещами, которые действительно нравятся и чем действительно хочется заниматься. Всё может быть против тебя, но ты просто берешь и делаешь — в меру своих сил.

7. ДАИ вызывает скуку. Я сходила в Редклиф, привела с собой магов и как-то всё. Запускаю игру, иду поговорить к Варрику и Дориану, выполняю квест на какие-то там запасы для лагеря, закрываю игру. Внезапно, правда, мне понравился Блеквол. Прошлый раз я его прост пропустила и не подобрала вообще. Норм чувак оказался. А, и мой Финнеас Лавеллан флиртует ничуть не лучше Райдеров, кстати. Единственное, что его спасает — тактичность тех, к кому он подкатывает яйца. Ну, Сэра, правда, даже не пыталась.

@темы: Dragon Age, жизнь, языки

22:04 

life is too short to be taken seriously
Сегодня я узнала самое нужное мне слово в испанском. Mierda. Не знаю, правда, насколько правильна будет фраза, но: ¿Qué es la mierda? Или: Me gusta la mierda. ¿Donde está la mierda? Ну и всё в том же духе, да. Выучить несколько глаголов и вопросительных слов и я смогу сказать всё. Мда. Правда, чтобы пошутить насчет моих орально-анальных фиксаций словарного запаса уже не хватит.

@темы: игры разума, языки

13:12 

текущее

life is too short to be taken seriously
1. Учу предлоги. Оказалось, это может быть забавно. Например, en — в, находиться внутри чего-то: el lápiz está en la cartera, la cartera está en el gato, el gato está en el perro, el perro está en el armario*, с sobre (на) и bajo (под) не так весело, но в принципе то же самое.

2. Выяснила, что мне, во-первых, чтобы нормально работать нужно много есть, и, во-вторых, нужно есть больше трех раз в день. Нормально — раз пять. Вероятно, это привычка от работы дома, когда пожрать можно в любой момент, а чашка чая всегда стоит возле компа, потому что как же без нее. Вчера взяла с собой мало еды и не очень питательной, думала, к вечеру умру. На сегодня закупилась сладким и калорийным и взяла белковый обед. Надеюсь, будет легче.

3. Меня опять приняли за мальчика. Хорошо хоть пока никто ничего не говорит, когда я иду в женский сортир.

* карандаш в портфеле, портфель в кошке, кошка в собаке, собака в шкафу

@темы: телесное, игры разума, жизнь, языки

11:38 

me gusta español

life is too short to be taken seriously
Испанский для меня сейчас отличный пример, что с мечтами нужно быть проще. Не ставить их на пьедестал, как нечто прекрасное и недостижимое, о чем можно только томно вздыхать в ночи и пылать неразделенной любовью. Пьедестал пугает. Смотришь снизу вверх, чувствуешь свою слабость и величие мечты. При желании обмазаться возвышенными переживаниями это, конечно, прикольно, но абсолютно, абсолютнейше не эффективно. Мечту нужно превращать в план действий. Или просто начинать что-то делать без плана. Просто, блин, перестать фантазировать и начать делать, даже если страшно и кажется что ты маленький и жалкий (спойлер: это всегда иллюзия) и не справишься. Справишься. Главное, блин, просто начать и перестать думать как о чем-то слишком охуенном для тебя.

Так же хочу сделать со своей мечтой о вольной жизни и с еще одной, о которой пока не буду. Получится, не получится, стоит просто начать делать. Копать. Копать в нужную сторону. И не стесняться говорить прямо о своих желаниях. И так же прямо думать. И наконец, блять, не вздыхать томно, как о прекрасной даме.

@темы: размышления, Я, языки

20:58 

life is too short to be taken seriously
Добавила к испанскому английского. Пошло веселее!
Соо английского перепостило рекламу соо испанского. Намекает! Подписалась, конечно.
По дороге повторяла спряжение глаголов.
Вместо любого существительного продолжаю использовать un armario.
В испанском словам можно менять пол (в смысле, это легко, не знаю, как на это смотрит язык). От этого дико весело.
Тыкаю пальцем в себя: la armaria! Тыкаю в Е. — el meso!
Глупо, но смешно. А это главное. Я не бросаю только то, что весело и интересно.

@темы: игры разума, жизнь, языки

13:54 

life is too short to be taken seriously
С Полиглотом пошло веселее. Тыкаю пальцем в Ворону: ella trabaha. Тыкаю пальцем в себя: yo descansado. Обвожу кругом себя и кошку: nosotras no ayudamos.
Но слово armario до сих пор мой фаворит. Вот это вот "rio" так звучит, так звучит. Правда, моего словарного запаса слов этак из 15 на что-то осмысленное не хватает. Esto es un armario. Me llamo Armario. El armario no descansa. El armario no habla. El armario no canta. El armario no baila. И тут хочется разрыдаться. XD

@темы: игры разума, языки

Иные миры, иные времена

главная